Haberler:

Eposta uyarılarını yanıtlamayınız ( ! ) https://bit.ly/2J7yi0d

Ana Menü

SİMKA İngilizce-Türkçe çeviri

Başlatan er-de, 26 Haziran 2006, 22:38:26

er-de

1- Web ve Metin Çeviri Modülü
2- Yeni Hızlı Çeviri Modülü
3- Entegre Sözlük Programi
4- Sözlüge kelime ekleyebilme imkani
5- 300.000 kelime,terim ve deyim
6- Sektörlere özel kelime ve terim seçimi
7- Çevrilen metni Office uygulamalarina dogrudan aktarma
8- Ingilizce kelime ve anlamlari önerme seçenegi
9- Kendi özel sözlügünüzü internet üzerinden paylasabilme özelligi
10- Etkilesimli çeviri özelligi
11- Programin silinip tekrar kurulmasi halinde eski kullanici sözlügünü tekrar yükleyebilme imkani
12- Web Çeviri için özel sözlük
13- Bilinmeyen kelimeleri ve çevrilemeyen cümleleri internet üzerinden Simka'ya gönderebilme özelligi
14- Txt , Rtf , Wri uzantili metin dosyalari üzerinde sag tus tiklayarak çesitli Simka Çeviri islemlerini gerçekleştirebilme özelligi

http://dl14.hemenpaylas.com/1472910012/105547/Simka_Ceviri_2.0_Full.zip.html

efe1409

Hocam programı indirdik ama Lisans numarası istiyor.
Vatanın bağrına düşman dayamış hançerini, Yok mudur kurtaracak bahtı kara maderini (Anasını)                                                                       Namık Kemal

er-de

programı kaldır tekrar kur
programı çalıştırmadan kurduktan sonra programı çalıştırayımmı diye soruyor o işareti kaldır. böylece program çalışmaz
dp-simkaceviriv2.0 crk dosyası var
onu kurulan simka dosyasının içine kopyala (yada yol göster SimkaCeviri.exe için)
SimkaCeviri.exe buna yama yapacak pach yaptığın zaman
patch ye bastınmı işlem tamam

PhD

Paylaşım için teşekkürler dostum. Acaba bunun türkçeden ingilizceye olanıda var mı? Bir de bir kaç çeviri yaptırdım ama berbat çeviriyor yani tarzanca tabirine bile uzak kalıyor acaba bilmediğim bir özelliği falan var mı? :oops:

Aşağıda çevirdiği basit bir örnek var;

İngilizce metin

Amateur radio has been somewhat slow to accept switching power supplies for powering communication equipment. This is a pity, because "switchers", as they are often called, offer very attractive features, like small size, low weight, high efficiency, and low heating. True, they are generally more complicated than linear power supplies, but this is easily compensated by the fact that they can be built for a lower cost.

Türkçe Metin (Çevirdiği)

Amatör radyo,  powering  haberleşme donatımı için sağlayan değiştirme güçünü kabul etmek için oldukça  yavaşlar. Bu, bir merhamet , çünküdür"  switchers " , , teklif çok çekici özellikler , onlar sık sık çağırılan oldukları gibi, küçük büyüklük , düşük ağırlık , yüksek verimlilik , ve düşük ısıtma sistemiden hoşlanın. Doğru , onlar çizgisel güç kaynakları , fakat bu kolayca onların, mal olulan aşağı bir için oluşturan oldukları gerçek tarafından bedelini verilen olduğundan, genellikle daha fazla karışıklar.

Kolay gelsin...
...hiç...

OG

Bu tip programlardan yüksek başarı beklemeyin.
FORUMU İLGİLENDİREN KONULARA ÖM İLE CEVAP VERİLMEZ.

e3

:D :D :D Biraz garip çevirdiğini kabul edebiliriz.Ayarları kurcalarsanız biraz daha düzgün çeviriyor.Anlamlarını bilmediklerini size soruyor. Ama benim şimdiye kadar gördüğüm adam akıllı gerçeğe yakın çeviren tek program Tunka Çeviri programıydı.Ama ondan da çok şey beklemeyin. :lol: Onu forumda varsa aratın kullanın.İyi günler.Saygılar. ;)
.eem.

PhD

Arkadaşlar zaten çok fazla bir şey beklemiyorumda bende demo versiyon PROÇEVİRİ vardı ama o buna nazaran çok daha güzel çeviriyordu ve SİMKA, PROÇEVİRİ ye göre daha iyi diye duymuştum ama değil sanırım. :?

Ayrıca TUNKA yı bende duydum ama full nerden buluruz acaba bilgisi olan var mı dün formu biraz gezdim ama gördüğüm kadarı ile sanırım yok. Paylaşan arkadaşlar olursa sevinirim.

teşekkürler kolay gelsin...
...hiç...

er-de

evde CD'de var. yarın unutmassam
getiririm hemenpaylaşa atmaya çalışırım

XX_CİHAN_XX

Alıntı yapılan: "comlekciler"Arkadaşlar zaten çok fazla bir şey beklemiyorumda bende demo versiyon PROÇEVİRİ vardı ama o buna nazaran çok daha güzel çeviriyordu ve SİMKA, PROÇEVİRİ ye göre daha iyi diye duymuştum ama değil sanırım. :?

Ayrıca TUNKA yı bende duydum ama full nerden buluruz acaba bilgisi olan var mı dün formu biraz gezdim ama gördüğüm kadarı ile sanırım yok. Paylaşan arkadaşlar olursa sevinirim.

teşekkürler kolay gelsin...
Arkadaşlar bır ara tunka cevırı bende vardı ama bosuna aramayın oda procevırıden pek farklı degıl :D kısacası bu tarz programların cogu aynı(procevırıden bıraz daha ıyı oldugunu soyleyebılırım) ama sonuc yıne tarzanca gıbı bır cevırı oluyor.
Yirmi yaşındaki bir insan, dünyayı değiştirmek ister . Yetmiş yaşına gelince , yine dünyayı değiştirmek ister, ama yapamayacağını bilir.

ilkser

Alıntı yapılan: "comlekciler"

Ayrıca TUNKA yı bende duydum ama full nerden buluruz acaba bilgisi olan var mı dün formu biraz gezdim ama gördüğüm kadarı ile sanırım yok. Paylaşan arkadaşlar olursa sevinirim.

teşekkürler kolay gelsin...

Tunka metin çeviri
http://rapidshare.de/files/24462712/Tunka_Metin_Ceviri.rar.html
Uçmak,düşmeyi göze almaktır....